墨尔本 雅思 如何使贫乏的口语对话瞬间增光添彩

墨尔本 雅思 如何使贫乏的口语对话瞬间增光添彩

烤鸭们在上考场的时候是不是依然比较习惯于说最简单的句子呢,其实,想要句子说得漂亮出彩并没有辣么难,小雅哥给大家准备了10个使贫乏的口语对话瞬间增光添彩的tips,大家快快收藏吧~

1. 当你想说but来转折语气,不妨忍一下,然后在句子后面加个though,立马瞬间洋气了许多!
例如:Our team lost. It was a good game, though.
Middle-aged people like to cook at home, young adults are a bit different, though.

2. 多用副词,例如exactly, basically, really这些副词可以加强或者缓和语气,更准确的表达我们的真实想法。
比如:That’s exactly what I want!
Where are you going exactly?
So basically, there’s not a lot I can do about it.
The more expensive articles are not necessarily better。

3. 简单不易出错的同位语从句可以为你的语言增色不少哦!
例如:People are now aware of the fact that many restaurants are not that hygienic.
Despite the fact that she was wearing a seat belt, she was thrown sharply forward.

4. 强调句式用起来,也会增加语法的广度哦,例如礼物类话题的万年句式。

例如:It doesn’t matter how expensive the gift is, it’s the thought that matters. 重要的不是礼物有多贵,重要的是送礼物的这个心意。

5. 当你想说most of… 的时候,不妨改口成tend to,词汇量有没有显得多一些!
例如:Most Chinese people cook at home instead of dining out. 就可以说成Chinese people tend to cook at home instead of dining out.

6. 口语答案里面呢,要有意识的尽可能抛弃very,一种方法是用pretty替代,另一种就直接用个更高级的形容词。
例如:That performance was pretty impressive.
I’m pretty sure about that.
还有instead of saying “very angry”, you can use the word “furious”。
那同理,如果我们想表达a little + adj.,也可以找到相应的更传神的形容词,例如:tipsy = a little drunk

7. 提到形容词,我们可以先把他们分成两类:褒义贬义。那“广谱”的褒义词就是经常说的fantastic,awesome,terrific,fabulous,fascinating。“广谱”的贬义词呢,就是 awful,terrible,horrible等等。
当我们在形容好东西坏东西的时候,当然可以用这些词,不过其实对于具体的事物,是有相应的形容词来搭配的,就像我们中文里,“景色真好”和“景色让我心旷神怡”文采是不一样滴!所以,平时注意积累这些形容词,会给你加分不少。例如:
形容食物:delish,inviting,mouth-watering,scrumptious等等。
形容风景:picturesque,breathtaking,magnificent等等。

8. 形容词前加副词,也是不错的应急措施哦,如果实在想不到高大上的形容词,就用一个副词来加强一下情感吧~
例如:She’s shockingly beautiful.
It’s an outrageously expensive meal.

9. 同学们在回答考官问题的时候,其实自己也觉得说个No很伤感情,那怎么能用比较不伤感情的语言表达同样的意思呢~
下面的几句可以记一下:
Q: Does your school have diving classes?
A: Not that I’m aware of, no. (至少) 我不知道。(潜台词:可能有,不过我不知道。)
Q: Have you ever had the experience when you watched the sky for a long time?
A: Not that I can think of, no. 我想不到。(潜台词:可能有,不过我暂时想不到,暂时记不起来。)
Q: Do you love nature?
A: Well, not really. I’m more of an indoor person。注意,每一个yes or no之后,一定要加原因哦!

10. 考场上“mean”要用起来。
“I mean”可以用来解释刚刚自己抛出去的话,比如,在解释自己最不喜欢的电影的时候可以说:That movie was so boring, I mean, nothing happened for the first hour!
这个也可以有很灵活的变体:and by… I mean…,比如:He has a gorgeous wife, and by wife I mean mistress. (此例子完全为了解释用法…)

You mean…?该句式是为了跟考官check information,如果你不想用“I’m sorry?”来让考官重复问题,你完全可以用它来确定一下自己的理解是否跟考官的问题吻合。
注意:一般这样问,是已经理解了八九不离十,如果真的完全没听懂问题,请用以下句式:Sorry, I didn’t quite catch it. 不好意思没听清,能在重复一下子不? Sorry, could you slow down, please? 不好意思您能把语速放慢点儿不? Sorry, can you rephrase the question, please? 不好意思您能解释一下刚才的问题不?(就是问题里面有生词,此时无论考官repeat几遍问题,你也不可能懂,所以需要麻烦他rephrase改述一下问题)

墨尔本 雅思 你不知道的那些Like的用法

墨尔本 雅思 你不知道的那些Like的用法

没有童鞋不知道Like这个词的意思,但是你很可能对它的一些非正式用法不大熟悉。它们在日常对话中非常普遍,如果你不知道这些用法,那么在学术或者职业生活之外,你会发现你不太理解native Speaker的某些意思。今天小雅哥来帮助各位烤鸭们理清Like的所有用法~

Like的正式用法

1.是用来形容喜好
I like learning English. 我喜欢学习英语。
I like hamburgers more than hot dogs. 比起热狗我更喜欢汉堡。

2.用于比较
That man looks like Tom Cruise. 那个男人看起来像 Tom Cruise。
One of these things is not like the other. 其中一样东西看起来与另一个不像。

3. Such as的近义词
Technologies like smart phones and tablets are changing business. 科技,像智能手机和平板电脑,改变了商业。
Technologies such as smart phones and tablets are changing business. 科技,比如智能手机和平板电脑,改变了商业。

在这个例子中,like与such as基本上同义。说话者所指的科技改变商业,这个科技可能包括智能手机和平板电脑,但也可能单纯地指类似的技术。在Such as的例句里,说话者的认为改变商业的技术明确包含了智能手机和平板电脑。

4. As if 的近义词,用来连接两个分句。
They spend money like they they’ve just won the lottery. 他们花起钱来就像他们刚刚中了乐透一样。
They spend money as if they’ve just won the lottery.他们花起钱来就像他们刚刚中了乐透一样。

注:上述两个用法都显得有点非正式,但是它们运用的非常普遍,一般说英语的人甚至不知道它俩是有差别的。

Like的非正式用法

1. 表示停下来想一想
Like的用法可以像um, uh, 和 well一样.。它可以让你在句子的中间停下来,弄清楚你还有什么想要说的。
Q: Are you coming with us on Friday? 周五你要过来和我们一起吗?
A: I… like…don’t know yet because I might have to stay late at the office. 我,呃,还不知道,因为那天我可能很晚才下班。

2. 给出一种估计,使夸张
Like可以用来告诉听众你将要说的只是一种估计,或者你将要夸大。
Why are you still studying? We have like five minutes until the exam. 你为什么还要学习?我们离考试只剩下五分钟了。
在这里,离考试还剩五分钟很可能只是一个粗略估计。说话者的言下之意是现在还看书只是浪费时间,因为只剩下那么短时间了。

Q: Can you believe Sarah has a new boyfriend? 你能相信Sarah又有一个新男友了吗?
A: Yeah, she’s dated like thirty guys this year. 当然,她今年已经和差不多三十个男生约会过了。

事实可能是Sarah今年只约会了五个男生。30个是夸张的说法。

3. 描述你或别人的所说所想
Like可以用于描述一个人在较早一个时间点说过的话。
They wanted me to drive all of them, and I said, “No way. My old car might actually fall apart if we go that far.”他们希望我载上他们所有人,我说“不可能。如果开那么远,我的老爷车肯定要塌掉了。”
They wanted me to drive all of them, and I’m like, “No way. My old car might actually fall apart if we go that far.”他们希望我载上他们所有人,我心想“不可能。如果开那么远,我的老爷车肯定要塌掉了。”

上面第一句只有一个意思,就是引号中单词的字面意思。第二句有可能是同样的意思,也有可能是说话者实际措辞的重述。

4. Like经常被用来形容一些你心中所想但没有说出来的事情。
Q: How was work? 工作怎么样?
A: My boss said he wants me to finish the project by Friday, and I’m like, “is this guy crazy?”我老板说他希望我在周五前完成手头的项目。我心想,他疯了吗?
在这段对话中,B向A描述了他心里想的、事实上并没有对他老板说出口的话,“这个人疯了吗”

5. 情感表达
当用于表示一个人所说或者所想时,like在对话中是十分有用的,特别是说话者要表达一种强烈的态度。肢体语言、面部表情或者非言语发声来传递感情的都可以全部由be + like 这个结构来表示说话者的感觉。
He was like, “don’t you know what you’re doing?” and I was like [shrugs shoulders].
他说,难道你不知道你在做什么吗?我耸耸肩。
He was like, “the repair won’t be cheap”, and I was like, [irritated sigh].
他说,这个修理不会太便宜。我烦躁地叹了口气。

看完了以上这些用法以后,有木有觉得其实我们都没有把Like这个词理解透彻呢?烤鸭们积极用起来吧~ 让我们的口语更加地道!~

墨尔本 雅思 中国人最容易误解的25句雅思口语

墨尔本 雅思 中国人最容易误解的25句雅思口语

英语口语中有一些固定表达,其字面意思往往与实际意思相差十万八千里。。。经常容易让英语学习者犯糊涂。今天我们就来看看这25句最容易让人误解的雅思口语,小伙伴们在听力或者口语考试中碰到就不必慌张啦~

1. The house is really A-1.
(误译) 那间房子的门牌确实是A-1号。
(正译) 那间房子确实是一流的

2. He bought a baker’s dozen of biscuits.
(误译) 他买了面包师做的12块饼干。
(正译) 他买了13块饼干

3. A bull of Bashan woke the sleeping child with his noise.
(误译) 贝兴的一头公牛弄醒了那个酣睡的孩子。
(正译) 一个大嗓门的人把那个酣睡的孩子吵醒了。

4. He was a cat in the pan.
(误译) 他是盘子中的一只猫。
(正译) 他是个叛徒

5. A cat may look at a king.
(误译) 一只猫都可以看到国王。
(正译) 小人物也该有同等权利

6. Even a hair of dog didn’t make him feel better.
(误译) 即使一根狗毛也不会使他觉得好些。
(正译) 即使是再喝解宿醉的一杯酒,也不会使他觉得好些。

7. Is he a Jonah?
(误译) 他就是叫约拿吗?
(正译) 他是带来厄运的人吗?

8. Jim is fond of a leap in the dark.
(误译) 吉姆喜欢在黑暗处跳跃。
(正译) 吉姆喜欢冒险行事

9. A little bird told me the news.
(误译) 一只小鸟将此消息告诉我。
(正译) 消息灵通的人士将此消息告诉我。

10. Angela is a man of a woman.
(误译) 安吉拉是个有妇之夫。
(正译) 安吉拉是个女汉子

11. Nellie is a man of his word.
(误译) 内莉是他所说的那个人。
(正译) 内莉是个守信用的人

12. He paid a matter of 1000 yuan.
(误译) 他付了1000元的货物账。
(正译) 他大约付了1000元。

13. It is a nice kettle of fish! I have a stomach ache.
(误译) 这是一锅好鱼, (可惜) 我胃痛。
(正译) 真糟糕,我胃痛了。

14. She is a nose of wax.
(误译) 她的鼻子是腊制的。
(正译) 她没有主见

15. Glen spent a small fortune on a tour round the world.
(误译) 格伦花了一笔小钱周游世界。
(正译) 格伦花了巨资周游世界。

16. He is very glad that his wife’s going to get a visit from the stork.
(误译) 他为她的妻子将获得参观鹳鸟的机会感到非常高兴。
(正译) 他为妻子即将生孩子感到非常高兴。

17. Archibaid was a whale at fishing in his young days.
(误译) 阿奇比德年轻时捕鱼捕到了一条鲸鱼。
(正译) 阿奇比德年轻时擅长捕鱼

18. Is there a world of difference between Kenneth and Louie?
(误译) 肯尼斯和路易是生活在不同的世界吗?
(正译) 肯尼斯和路易之间有极大的不同吗?

19. The ABC hopes to settle in China.
(误译) 那个美国广播公司希望在中国设立公司。
(误译) 那个在美国土生土长的华裔希望在中国定居。

20. Bruce was taken up above the salt.
(误译) 布鲁斯坐在盐上。
(正译) 布鲁斯被请坐上席

21. These commercial transactions are aboveboard.
(误译) 这些商业交易是在船上进行的。
(正译) 这些商业交易是光明磊落的

22. Colin is absent in Shanghai.
(误译) 科林现在不在上海。
(正译) 科林去上海了,不在这里

23. I only use Accent for soup.
(误译) 我只须强调做汤。
(正译) 我只在做汤时加味精

24. We should call him Adam.
(误译) 我们应该把他叫做亚当。
(正译) 我们应该叫他的名字

25. Donna can sing after a fashion.
(误译) 唐纳能唱时代歌曲。
(正译) 唐纳多少能唱一些歌